https://religiousopinions.com
Slider Image

Ardas με την αρχική Gurmukhi και την αγγλική μετάφραση

Οι λέξεις στην προσευχή Άρδα πρέπει να διαβαστούν ή να εκφραστούν φωναχτά. Ορισμένες εκδόσεις του Άρντα και στα Πουντζάβι και στα Αγγλικά υπάρχουν και διαφέρουν ελαφρώς, με μερικούς να είναι πιο λεπτομερείς και άλλοι τροποποιημένοι για λόγους απλότητας ή ανάλογα με τις περιστάσεις, ωστόσο συγκεκριμένοι στίχοι που επισημαίνονται εδώ με έντονους χαρακτήρες είναι υποχρεωτικοί για κάθε Ardas και δεν πρέπει να παραλειφθεί. Ο Ardas μπορεί να εκτελεστεί είτε στην αρχική Gurmukhi (η οποία φωνητικά αναφέρεται εδώ στο Romanized Punjabi), είτε η αγγλική μετάφραση, ακόμα και ένας συνδυασμός γλωσσών. Η αγγλική (αυτή η έκδοση ή οποιαδήποτε άλλη) μπορεί να προτιμάται από όσους μαθαίνουν για το Σικίσμα ή όταν ο Άρδας εκτελείται σε υπηρεσία λατρείας που παρακολουθείται κυρίως από εκείνους που δεν καταλαβαίνουν το Πουντζάμπι.

Άρντας Ik O-ankar Waheguru jee kee Fateh ||

Η αναφορά στον Ένας Δημιουργό και η Δημιουργία του Θαυματουργού Διαφωτιστή είναι νικηφόρος.

Sree Bhagautee jee sahai |

Ο παντοδύναμος καταστροφέας των δεινών του εγωισμού να ευλογεί το σεβαστό σπαθί για να μας βοηθήσει.

Vaar Sree Bhaguautee jee kee Paatishaahee 10 (Δασμός) ||

Αναφορά προς τον Παντοδύναμο καταστροφέα του εγώ, όπως λέει ο δέκατος γκουρού (Gobind Singh)

Πρίταμ bhagautee simar kar Γκουρ Ναάνak la-een dhi-aa-e |
Phir Angad Gur tae Amardas Raamdasai hoeen sahaa-e. |
Ο Άριαν Χάργκομπίν δεν σιράρε Sree Har-raa-e |
Ο Sree Harkrishan dhiaa-ee-ai είναι ο δήμαρχος του κόσμου |
Teg Μπαχααδάρ simri-ai ghar nau nidh aavai dhaa-e |
Sabh thaa-een hoe Σαχάα-ε |
Dasvaan Paattshah Sree Guroo Gobind Σινγκ Σάιμπ είναι!
Sabh thaa-een hoe Σαχάα-ε |
Ο Dasaan Paatshaahiaan dee jot Sree Guroo Granth Σάιμπ είναι ο πατέρας του παιδιού και του ηγέτη του κόσμου!

Υπενθυμίζοντας πρώτα το Εμπιστευόμενο σπαθί (όργανο του Παντοδύναμου Καταστροφέα του Εγώ), διαλογιστείτε τον Γκουρού Νανάκ. Προσευχήσου στους Γκουρού, τον Αγκάντ, τον Αμάρ Ντα και τον Ραάμ Δας να μας υποστηρίξουν. Arjan, Harbobind, σκεφτείτε με απόλυτο σεβασμό Har Rai. Με τη μέγιστη συγκέντρωση να σκεφτόμαστε τον Har Krishan, οραματίζοντας τον οποίο όλα τα δεινά εξαφανίζονται. Όσο και αν είναι ο Θεός Bahadar, οι εννέα πνευματικές πηγές του πλούτου έρχονται σπεύδοντας μέσα σας, ευλογώντας σας με τους θησαυρούς τους. Μπορούν όλοι να μας παράσχουν κάθε βοήθεια. Ο δέκατος Δάσκαλος, ο Ανώτερος Διδάσκαλος του Γκουρού Gobind Singh, ο Ανώτατος Πνευματικός Προστάτης, μας παρέχει κάθε βοήθεια. Το θεϊκό μήνυμα των Δέκα Διαφωτιστών ενσωματώνεται στον Ανώτατο Γκρουρό Γκράνθ, την σεβάσμια γραφή, διαβάζει και σκεφτόμαστε τις απολαύσεις του, και λέει το "Waheguru" Wonrous Enlightener !

Ο Πάνιααν Πιαγιααριάν, ο χουαχενέ μουκτιανός, ο καθένας-αάν, ο ιεπέα-ααν, η ταινία, ο άλλος ναός ιππέε-αα, ο βαντς χάκιαα, ο χάλα-ες, ο τσαγκάη, ο καναδικός άγιος, dhiaan dhar kae, khaalsaa jee! Bolo jee Waaheguroo!

Πέντε Αγαπημένοι, Τέσσερις Πρίγκιπες, Σαράντα Απελευθερωμένες Ψυχές, ο αδέξιος προσδιορισμός των πιστών που βυθίστηκαν στην απαγγελία και απορροφήθηκαν στην περισυλλογή, εκείνοι που έδωσαν το θεϊκό όνομα στην απαγγελία, Αυτοί οι σύντροφοι που μοιράζονταν φαγητό, οι οποίοι καθιέρωσαν δωρεάν κουζίνες, , όλοι τους παραμένουν αληθινές και αληθινές στις αφοσίωσεις τους, σκεφτείτε τις ευγενείς πράξεις τους O Khalsa και τον εντυπωσιακό κόσμο "Waheguru" Wonderful Enlightener!

Η Jinhaan singh-aan singhnnee-aan ne dharam είδε το ditae, συγκρότημα μπάντα kattaa-ae, khopree-aan luhaa-ee-aan, charkhrree-aan tae charrhae, aariaan naal cheeraa-ae ga-ae, gurduaariaan dee saevaa la-ee kurbannee -aan keetee-aan, dharam naheen haariaa, sikhee kaesaan suaasaan naal nibaahee, tinhaan dee kamaa-ee da dhiaan dhar kae, khaalsaa jee! Bolo jee Waaheguroo!

Αυτοί οι λιοντάριοι άνδρες και γυναίκες που δεν απέδωσαν ποτέ την πίστη τους, αλλά για χάρη της θυσίασαν τα κεφάλια τους, φυλακισμένοι κρατούμενοι, των οποίων τα σώματα ήταν διάσπαρτα σε άρθρωση, τα κρανία των οποίων αφαιρέθηκαν από τα κρανία τους, που είχαν περιστρεφτεί στο τιμόνι μέχρι να σπάσουν το σώμα τους, με κοφτερά οδοντωτά πριόνια και των οποίων η σάρκα ξεφλούδισε ενώ ζούσαν και οι οποίοι φυλάσσοντας την αξιοπρέπεια των γκουρντούρα θυσιάστηκαν χωρίς να εγκαταλείψουν την πίστη τους, εκείνοι οι Σιχ που κράτησαν τα μαλλιά τους άθικτα μέχρι την τελική τους ανάσα, υπενθυμίζουν τις μοναδικές τους θυσίες O Khalsa και "Waheguru" Wonderous Enlightener!

Ο πατέρας του γκαρντζαράρντ νταϊντάν νταάρ ντε πίνε

Οι Πέντε άγιοι θρόνοι και όλοι οι χώροι λατρείας της γουρντούρας, στρέψτε τις σκέψεις σας πάνω σ 'αυτούς και τον εντυπωσιακό κόσμο "Waheguru" Wonderus Enlightener!

Να θυμάστε, όταν έχετε διαβάσει αυτό. Χάσαλα είναι το κορίτσι της ημέρας, το Σαββατοκύριακο είναι να Waaheguroo, Waaheguroo, Waaheguroo chitt aavae, το chitt aavan ka sadkaa sarab sukh hovae |
Jahaan jahaan Khaalsaa jee sahib, tahaan tahaan rachhiaa ri-aa-it, daeg taeg fateh, birad kee paij, panth kee jeet, Sree sahib jee sahaa-e, Khaalsaa jee kae bol baalae je jee Waaheguroo!

Πρώτα ο σεβαστός Khalsa κάνει αυτή τη ικεσία ότι ολόκληρος ο σεβαστός Khalsa θυμάται τον Θαυμαστό Διαφωτιστή αποκαλώντας "Waheguru, Waheguru, Waheguru" και μέσω αυτής της μνήμης, λαμβάνουν κάθε άνεση και ευχαρίστηση. Σε περίπτωση που ο αξιότιμος Khalsa παραμείνει ο Κύριος, παραχωρήστε τη χάρη, το έλεος και την προστασία σας, ότι η ελεύθερη κουζίνα και το σπαθί της δίκαιης υπεράσπισης κυριαρχούν, διατηρούν τιμή και απονέμουν νίκη στην κοινωνία του Panthik, μπορεί να μας βοηθήσει ποτέ το υπέρτατο σπαθί των δίκαιων το Khalsa πάντα τιμήθηκε να φωνάξει με τη φωνή της ομόφωνης να φωνάζει ο "Waheguru" Wonderus Enlightener!

Sikkhaan το μεσημέρι Sikkhee daan, kaes daan, rahit daan, bibbaek daan, θεάδα daan, bharosaa daan, daanaan sir daan, naam daan, Sree Amritsar jee dae ishnaan, chaunkee-aan, jhanddae, bungae, jugo κανάλι atthar dharam ka jaikaar, je jee Waaheguru!

Ευγενικά παραχωρήστε στους Σιχ όντως το δώρο του Σικχισμού, δώστε με ειλικρίνεια τα όνειρα να κρατήσετε τα μαλλιά άθικτα, τη χάρη να σέβεστε τον κώδικα δεοντολογίας, τη συνείδηση ​​της θεϊκής σοφίας, την επιβεβαίωση της πίστης και την ευλογία της απεριόριστης πίστης και, πάνω απ 'όλα, ο θησαυρός της πνευματικής ταυτότητας, η ευκαιρία να βυθιστούν στο αθάνατο νέκταρ ενώ κολυμπούν στα ιερά νερά του Αμριτσάρ, μπορεί να υπάρχουν οι χορωδίες, τα πανό και οι κατοικίες τους σε όλες τις ηλικίες και ίσως να θριαμβεύσει η αλήθεια για να φωνάξει ο Θαυμαστός Διαφωτιστής "Waheguru"!

Sikkhaan ο άνθρωπος neevaan mat oucchee mat da da raakhaa aap Waaheguroo!
Ο Hae Akaal Purakh απειλεί το παζάρι και δίνει το δικό του!
Sree Nankaannaa sahib tae hor gurduaariaan gurdhaamaan dae, jinhaan toen panth μεσημέρι vichhorriaa giaa hai, khullhae darshan deedaar tae saevaa sanbaal daa daan Καλάσια hee μεσημέρι bakhsho |

Μήπως η συνείδηση ​​των Σιχ είναι ταπεινή και η σοφία τους να είναι βαθιά, από τους θιασώτες θρησκευτική πειθαρχία να είσαι ο Προστάτης O Διαφωτιστικός Waheguru!
O Αθάνατος Όντας είσαι ο πάντα σταθερός και καλοπροαίρετος προστάτης του δικού σου Sikh Nation!
Ο πρώτος ναός Νανακάνα και όλοι οι άλλοι γκουρντούρα και οι χώροι λατρείας των οποίων στερήθηκε το έθνος των Σιχ (από την κατάτμηση του 1948), ευγενικά προσδίδουν την ευλογία να επισκέπτονται ελεύθερα, να διαχειρίζονται και να λατρεύουν αυτούς τους ιερούς τόπους.

Χαϊ νιμαναϊνάν ντα μαάν, νιταναϊνάν ντα τανάν, νιοτιτιανό ντε οέτ, Σατσέ Πιτάα Ουαεγκάρουρο!
Aap dae hazoor (* κατάλληλη προσευχή / αναφορά / πρόσωπο) dee ardaas jee |
Akkhar vaadjaa ghattaa bhull chukkh maaph
Sarbatt day karaj jaas carnae
Sae-ee piaarae mael, jinhaan killiaan taeraa naam chitt aavai |

Τιμητική ταπεινή, δύναμη του πεπαλαιού, υποστηρικτής του απαράδεκτου, α αληθινός πατέρας
Στην παρουσία Σου προσφέρουμε αυτές τις ικεσίες (* εισάγετε τις κατάλληλες προσευχές / αναφορές / πρόσωπα) και ζητάτε από εσάς. Παρακαλείστε να συγχωρήσετε τυχόν λάθη ή παραλείψεις στις προσευχές που προσφέρονται.

  • ** Εισάγετε την ευλογία για το Prashad και, ή το Langar εδώ:
Sachae Pita Waaheguroo jee aa dae hazoor karah prasaad dee deg / atay langar, από το μεσημέρι parvaan hovae | | | | | | | | | | | |
Το χέρι είναι χρυσό, έτσι ώστε να είναι σε απευθείας σύνδεση Waaheguroo, suaas suaas japae |
Jinaa piarariaan nae deg dee / atay langar dee seva keetee |
Το πρωί του μεσημεριανού φεύγει από το πρωί στο φεγγάρι

Ο Αληθινός Πατέρας Θαυματουργός Διαφωτιστής Waheguru στην Παρουσία Σου έχει τοποθετηθεί prashaad / και, ή langar, παρακαλώ αποδεχτείτε αυτή την προσφορά και ευλογήστε να διανεμηθεί στην ιερή εκκλησία. [Μόνο στα αγγλικά: Μπορεί ο Κίρπαν να μεταδώσει τη δύναμή του και η γλυκιά λιχουδιά να μεταδώσει το αθάνατο νέκταρ του ονόματός σου] Όποιος και αν είναι, μπορεί να αναφέρει το όνομα σου Waheguru με κάθε αναπνοή. Αυτοί οι αγαπημένοι απόγονοι που ετοίμασαν ή συνέβαλαν στην πύξη και / ή το λάνγκαρ, Κύριε, μπορούν να ευλογηθούν με την ειρήνη, την ευτυχία και το δώρο του ονόματός σας).

Εκπαιδεύστε τις προσπάθειες και τους στόχους όλων.
Δώστε μας τη συντροφιά των πιστών που αγαπούν και αγαπούν τον εαυτό σας συναντώντας τους οποίους είμαστε εμπνευσμένοι να εξετάσουμε μέσα στην θεότητα της ταυτότητάς σας.

Νανάκ ναϊμ charrhdee kalaa, taerae bhaannae sarbatt daa balaa |

Ο Νανάκ στο όνομα Σου μπορεί να είναι εκλεπτυσμένα τα πνεύματα και όλοι οι άνθρωποι να ευημερούν από τη χάρη Σου.

Waheguru ji ka Khalsa Waheguru ji ki Fateh

Οι Khalsa ανήκουν στον Θαυμαστό Διαφωτιστή Η Νίκη ανήκει στον Θαυμαστό Διαφωτιστή.
Μην χάσετε:
Goodnight Guru Bedtime Story Βιβλίο του Ardas από τον Manjot Singh: Επανεξέταση

Φρούτα στον κήπο

Φρούτα στον κήπο

Τι είναι η Θεοσοφία;  Ορισμός, Προέλευση και Πίστεως

Τι είναι η Θεοσοφία; Ορισμός, Προέλευση και Πίστεως

Ο Βενέδικτος της Νούρσια, Πατρόν Άγιος της Ευρώπης

Ο Βενέδικτος της Νούρσια, Πατρόν Άγιος της Ευρώπης