Κάθε βράδυ της Παρασκευής, πριν από το εορταστικό γεύμα Shabbat, οι Εβραίοι σε όλο τον κόσμο τραγουδούν ένα ειδικό ποίημα για να τιμήσουν την εβραϊκή γυναίκα.
Εννοια
Το τραγούδι, ή το ποίημα, ονομάζεται Aishet Chayil, αν και γράφεται μια πληθώρα διαφορετικών τρόπων ανάλογα με τη μετάφραση. οι διαφορετικοί τρόποι ορθογραφίας συμπεριλαμβάνουν το τσάιλ, το χαϊλ, το αϊσέχ και το χέι . Όλες αυτές οι φράσεις μεταφράζονται για να σημαίνουν "μια γυναίκα ανδρείας".
Το τραγούδι ελαχιστοποιεί την ομορφιά ("η χάρη είναι ψευδής και η ομορφιά είναι μάταιη", Προς 31:30) και αναδεικνύει την καλοσύνη, τη γενναιοδωρία, την τιμή, την ακεραιότητα και την αξιοπρέπεια.
Προέλευση
Μια αναφορά σε μια γυναίκα με ανδρεία εμφανίζεται στο Βιβλίο της Ρουθ, το οποίο αναφέρει την ιστορία της μεταμορφώτριας Ρουθ και το ταξίδι της με τη πεθερά της Ναόμι και τον γάμο με τον Βωάζ. Όταν ο Boaz αναφέρεται στη Ρουθ ως αχ aishet chayil, την κάνει τη μόνη γυναίκα σε όλα τα βιβλία της Βίβλου να αναφέρεται ως τέτοια.
Το σύνολο του ποιήματος προέρχεται από τις Παροιμίες ( Mishlei ) 31: 10-31, που πιστεύεται ότι έχουν γραφτεί από τον βασιλιά Σολομώντα. Είναι το δεύτερο από τα τρία βιβλία που πιστεύεται ότι έχουν γραφτεί από τον Σολομώντα, γιο του Δαβίδ
Το Aishet Chayil τραγουδιέται κάθε Παρασκευή το βράδυ μετά από τον Shalom Aleichem (το τραγούδι που καλωσορίζει τη νύφη του Σαββάτου) και πριν από την Kiddush (την επίσημη ευλογία για το κρασί πριν το γεύμα). Είτε υπάρχουν γυναίκες στο γεύμα είτε όχι, μια "γυναίκα ανδρείας" εξακολουθεί να λέγεται για να τιμήσει όλες τις δίκαιες εβραϊκές γυναίκες. Πολλοί θα κρατήσουν τις συζύγους τους, τις μητέρες και τις αδελφές ειδικά κατά νου ενώ τραγουδούν το τραγούδι
Το κείμενο
Μια γυναίκα της Valor, που μπορεί να βρει; Είναι πιο πολύτιμη από τα κοράλλια.
Ο σύζυγός της τοποθετεί την εμπιστοσύνη της στην ίδια και τα κέρδη μόνο με αυτό.
Τον φέρνει καλό, όχι κακό, όλες τις ημέρες της ζωής της.
Επιδιώκει το μαλλί και το λινάρι και χαρά κάνει το έργο των χεριών της. Είναι σαν τα εμπορικά πλοία, φέρνοντας φαγητό από μακριά.
Σηκωθεί, ενώ είναι ακόμα νύχτα για να προσφέρει φαγητό για το νοικοκυριό της και ένα δίκαιο μερίδιο για το προσωπικό της. Θεωρεί ένα πεδίο και το αγοράζει, και φυτεύει έναν αμπελώνα με τον καρπό της δουλειάς της.
Επενδύει με δύναμη και κάνει ισχυρά τα χέρια της.
Αισθάνεται ότι το εμπόριό της είναι κερδοφόρο. το φως της δεν βγαίνει τη νύχτα.
Εκτείνει τα χέρια της στην αποστασία και οι παλάμες της κρατούν την άτρακτο.
Ανοίγει τα χέρια της στους φτωχούς και φτάνει τα χέρια της στους φτωχούς.
Δεν φοβάται το χιόνι για το σπίτι της, γιατί όλο το νοικοκυριό της είναι ντυμένο με ωραία ρούχα. Κάνει τα δικά της καλύμματα. τα ρούχα της είναι από λεπτό λινό και πολυτελές ύφασμα.
Ο σύζυγός της είναι γνωστός στις πύλες, όπου κάθεται με τους πρεσβύτερους της γης.
Κάνει και πωλεί τα κλινοσκεπάσματα. προμηθεύει τους εμπόρους με φύλλα.
Έχει ντυθεί με δύναμη και αξιοπρέπεια, και χαμογελάει στο μέλλον.
Ανοίγει το στόμα της με σοφία και ένα μάθημα καλοσύνης είναι στη γλώσσα της.
Φροντίζει για τη συμπεριφορά της οικογένειάς της και ποτέ δεν δοκιμάζει το ψωμί της τεμπελιάς.
Τα παιδιά της σηκώνονται και την κάνουν ευτυχισμένη. ο σύζυγός της την εγκωμιάζει:
"Πολλές γυναίκες έχουν ξεπεράσει, αλλά εσείς υπερέχετε σε όλους!"
Η χάρη είναι αόριστη και η ομορφιά είναι μάταιη, αλλά μια γυναίκα που φοβάται τον Θεό - θα πρέπει να επαινεθεί.
Δώστε την πίστη της για το καρπό της δουλειάς της και αφήστε τα επιτεύγματά της να την επαινούν στις πύλες.
Εκτυπώστε το δικό σας αντίγραφο με την εβραϊκή, μεταγραφή και αγγλικά στο Aish.com.